30 April 2015

Okean Elzy: "Не твоя війна - Ne tvoya viyna" - English translation!

Are you looking for an English translation of the song "Не твоя війна - Ne tvoya viyna" by Okean Elzy? Here it is! :)


Okean Elzy, Not your war, English translation, photo collage
© Okean of Emotions / AleXa - 2015
background artwork: © Anatolij Klipo


The war that is not yours
Не твоя війна

Battle at the break of dawn… Sun and smoke cloud.

Very few know what will happen to them.

What will be in the young hearts tomorrow?
In some - fear and in some - hope.

Chorus: 

Kalyna's* branches are leaning down.

Mama, to whom did we pray?

How many others of your children will

This war that is not yours take?

Now that they became parents, daughters and sons,
Following their dreams in Technicolor,
Embraced misleading ideas…
For peaceful nights, they gave up every day they go on living.
   
Chorus

Back in time, everything was fine

In this place where everything went smoothly and where we never shed a tear. 

But, we were moving toward nothingness…
I cannot go along this path;

How do you dare to follow it?!


Chorus

Kalyna's branches are leaning down.

Mama, our prayers were in vain! 

How many others of your children will 

This war that is not yours take?

Chorus

How many others of your children will it take?…

* Kalyna (or cranberrybush) is one of the Ukrainian national symbols. This shrub, symbol of love, is very present in the tales and in traditional songs. 


Songwriter: Svyatoslav Vakarchuk 
Translation: AleXa / Okean of Emotions
Proofreading: Inna Carboni 

Не твоя війна (Ne tvoya viyna) - © 2015


For French translation, click here


Some more information about this song/video can be found here